她对于埃弗礼,马尔福等人完全都是利用,对桃乐丝就好像是橱窗里看到的一个漂亮的洋娃娃,觉得很美好,但也仅仅是这样。
而她对于汤姆里德尔的感情则是较为复杂的,目前来说,她对里德尔没有爱。后者也是如此,但里德尔对于主角的情感更为强烈,且扭曲。
第66章世人的赞歌
我们罪恶顽劣,悔恨却不够;我们袒露心迹,要有丰厚报酬;我们回到了泥泞小道,喜气洋洋;以为廉价的眼泪能洗净污垢。——波德莱尔《恶之花》致读者
就像曾经一样,我推开了校长室的门,看到了坐在桌前的那个老人,他花白的胡子上系了一个有些滑稽的蝴蝶结,穿着紫色的长袍。
“你好,邓布利多校长。”我坐在了他的对面,等待着他开口。
“你好,纳斯蒂亚。”他笑着说,然后变出一块巧克力蛙。就和他曾经带着魔法,来疗养院找我时一样,把这块糖递给我。
我接过了巧克力蛙,却只是把它放进了口袋里。
“你还在流浪吗?”他问我。
即使我不愿承认,可我还是回答:“是的,我还是在流浪。”
“沿途有很多风景。”我补充。
“那么它们怎么样?”
“肮脏。”
邓布利多往红茶中加了几勺蜂蜜,我默默的看着,直到听见他说:“我最近开始怀疑,怀疑自己在多年前是否犯了一个错误。”
蜂蜜被搅拌在红茶之中,邓布利多喝了一口,“味道不错。”他放下茶杯,“我曾经以为你是能够改变汤姆的。”
“那么现在呢?”
“和以前一样。”他笑了笑。
我也笑了,“没有谁能真正的改变一个人。”我看着在沙漏中流逝的细沙,缓缓的开口:“愚蠢,错误,罪恶还有锱铢必较,占据在人们的头脑之中,纠缠着他们的身躯。”
“谁能剔除它?”我不禁好奇。
校长室墙上的画像们有的昏昏欲睡,有的则面色有些凝重的看着我。我只好向他们点头问好。
“我喜欢美好的东西。”我开始自言自语。
“当然,我们每个人都喜欢美好的一切。”
“可这个世界总喜欢将丑恶呈现在我面前,把痛苦降临在我身上。”我皱了皱眉,“我总是那么的不幸。”
“那些熙熙攘攘的,拥挤不堪的……他们有的在说笑,有的在欺诈,有的在横行打架。”我抬起头:“因为穷困潦倒而在贫民窟腐烂发臭的尸体,挥舞着酒瓶的赌鬼……”